Posición de los adverbios Parte III y última

Still y Yet – La diferencia

Los dos significan ‘todavía’. Still se emplea cuando algo en el presente (no en el pasado) todavía no ha terminado. Muchas veces demostré sorpresa.

Ej. He’s still sleeping! ¡El está durmiendo todavía!

Is it still raining? ¿Esta lloviendo todavía?

Not yet se empea para algo que esperamos en el futuro (no en el presente o pasado).

Ej. Are you ready to go out? – No, not yet. ¿Estas listo para salir? – Todavía no.

Dad hasn’t come home yet. Padre no ha llegado a casa todavía.

En las preguntas, utilizamos el yet para para preguntar si algo esperado ha pasado todavía.

Ej. Has the post come yet? ¿Ha venido el correo?

Is lunch ready yet? ¿Esta lista la comida?

El yet se coloca normalmente en posición final.

El still tiene normalmente posición media.

Ago

Se coloca ago detrás de la frase nominal a la que modifica.

Ej. Half an hour ago. Hace media hora.

Two weeks ago. Hace dos semanas.

Three months ago. Hace tres meses.

Quite

Quite tiene dos significados

1) ‘bastante’ , en el sentido de ‘aceptable’, pronunciado sin énfasis.

He’s quite a good singer. Él canta bastante bien.

2) ‘completamente’, pronunciado con cierto énfasis.

Ej. He’s quite mad. Él está completamente loco.

Too

Too tiene dos significados.

‘Demasiado’ – se coloca delante de adjetivos y adverbios.

Ej. It’s too expensive. Es demasiado caro.

You speak too quickly. Hablas demasiado rápido.

‘También’ – generalmente en posición final.

Ej. She’s coming, too. Ella viene también.

I want chocolate, too! ¡Yo quiero chocolate también!

Also

Significa ‘también’ – suele colocarse en medio posición con el verbo.

Ej. Mike speaks Spanish, and I also understand a little.

Mike habla español y yo también entiendo un poco.

She not only sings, but she also plays the guitar. Ella no solo canta, toca también la guitarra.

As well

As well tiene una significa parecida a too y also, pero no se coloca en la misma

posición. As well, como too, normalmente va al final de la oración. As well no es muy usado en el inglés americano.

Ej. She not only sings, but she plays the guitar as well. Ella no solamente canta, toca la guitarra también.

I want chocolate, as well! ¡Yo quiero chocolate también

Salir de la versión móvil